Accord de licence d’utilisateur final WAPT¶
This Enterprise End User License Agreement (this “Agreement”) is made between Tranquil IT (“Company”), and you (“Customer,” “you” or “your”), for the use of WAPT Enterprise and WAPT packages (the “Software”), as described. By downloading, installing or using the Software accompanying this Agreement, you acknowledge that you have reviewed and accept this Agreement. If you are agreeing to this Agreement as an individual, “Customer”, “you” and “your” refers to you individually. If you are agreeing to this Agreement as a representative of an entity, you represent that you have the authority to bind that entity, and “Customer”, “you” and “your” refers to that entity specified in the sales confirmation or other agreement to purchase the enterprise license to the Software. If you do not agree with all of the terms of this Agreement, do not download or otherwise use the Software.
Définitions¶
Dans le présent accord, les termes en majuscules ont la signification suivante :
“AFFILIATE” means any entity that directly or indirectly, through one or more intermediaries, controls, is controlled by, or is under common control with the subject entity. For purposes of this definition, “control” means direct or indirect possession of the power to direct or cause the direction of the management and policies of an entity, whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise.
“AUTHORIZED PURPOSES” means Customer’s internal business purposes.
“CUSTOMER SYSTEM” means Customer’s internal website(s), servers and other equipment and software, including, without limitation, mobile devices and systems based on virtual or logical emulations.
“DELIVERY DATE” means the date, set forth in the applicable, on which the Software is scheduled to be made available to Customer.
“DOCUMENTATION” means the printed, paper, electronic or online user instructions and help files made generally available by Company for use with the Software, as may be updated from time to time by Company.
“INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS” means all intellectual property rights or similar proprietary rights, including (a) patent rights and utility models, (b) copyrights and database rights, (c) trademarks, trade names, domain names and trade dress and the goodwill associated therewith, (d) trade secrets, (e) mask works, and (f) industrial design rights; in each case, including any registrations of, applications to register, and renewals and extensions of, any of the foregoing in any jurisdiction in the world.
“OPEN SOURCE SOFTWARE” means all software that is available under the GNU Affero General Public License (AGPL), GNU General Public License (GPL), GNU Lesser General Public License (LGPL), Mozilla Public License (MPL), Apache License, BSD licenses, or any other license that approved by the Open Source Initiative (www.opensource.org).
“SALES CONFIRMATION” means the ordering documents for Services and licenses for Software purchased from Company that are entered into or otherwise mutually accepted in writing hereunder by the parties from time to time, including modifications, supplements and addenda thereto. If there is any inconsistency or conflict between a Sales Confirmation and this Agreement, this Agreement controls, unless the Sales Confirmation specifically identifies by Section reference the provision that such Sales Confirmation is modifying, and then such change will apply for such Sales Confirmation only. Any terms or conditions stated in any Sales Confirmation, sales acknowledgment or invoice (except for details of the software provided, price, quantity of licenses, subscription term, Delivery Date and other details of delivery which are not pre-printed and which are inconsistent with the terms of this Agreement) shall be of no force and effect, and no course of dealing, usage of trade, or course of performance shall be relevant to explain or modify any term expressed in this Agreement.
“SOFTWARE” means the WAPT Enterprise and WAPT packages specified in a Sales Confirmation and any Company Updates that Company provides to Customer in accordance with Support Services that Customer is entitled to receive pursuant to this Agreement, in object code form or in text form. For all purposes of this Agreement, “Software” excludes any open source software and all Third Party Offerings, such as third party software, content and other virtual and digital assets.
“SUPPORT SERVICES” means the support and maintenance services provided by Company under Section Services de maintenance et de support below.
“THIRD PARTY OFFERINGS” means certain software or services delivered or performed by third parties that are required for the operation of the Software.
“UPDATES” means bug fixes, patches and maintenance releases to the Software to the extent made generally available by Company to its licensees.
“DEVICES” means any of Customer’s or its Affiliates’ device on which the WAPT Enterprise agent is installed.
Commandes, octroi de licence, clé d’activation et garantie de performance¶
Commandes¶
Sous réserve des termes et conditions contenus dans le présent contrat, vous pouvez acheter des licences pour des appareils afin d’utiliser le logiciel conformément à une confirmation de vente. Les utilisateurs ne peuvent pas transférer les licences et ne peuvent pas installer ou utiliser le logiciel sur un nombre de dispositifs uniques supérieur à celui indiqué dans la confirmation de vente. Le Client accepte que ses achats en vertu des présentes ne soient pas conditionnés par la livraison de toute fonctionnalité ou fonction future, ni dépendants de tout commentaire public oral ou écrit fait par la Société concernant toute fonctionnalité ou fonction future.
Octroi de licences et limitations de licences¶
Sous réserve des termes et conditions du présent contrat, la société vous accorde par les présentes une licence non exclusive, non transférable, non cessible, révocable et limitée pour l’utilisation du logiciel et de toute documentation, sans droit de sous-licence du logiciel, uniquement pour les besoins autorisés du client et non au profit d’une autre personne ou entité. Vous ne pouvez pas, ni permettre à un tiers de, prêter, louer, distribuer, transférer ou rendre disponible le logiciel à un tiers. Sauf si cela est nécessaire pour votre utilisation personnelle du Logiciel, vous ne pouvez pas copier le Logiciel, en tout ou en partie, à l’exception des composants tiers open source énumérés dans la Section Composants logiciels tiers dont les licences donnent le droit de copier ces composants. Votre utilisation du Logiciel peut être soumise à certaines limitations, comme indiqué dans la Confirmation de vente. Ces limitations seront spécifiées soit dans la confirmation de vente, soit dans la documentation. À l’exception de ce qui est expressément accordé dans le présent contrat, aucune autre licence n’est accordée au client, que ce soit de manière expresse, implicite ou par préclusion. Tous les droits non accordés dans le présent accord sont réservés par la société.
Restrictions¶
Vous ne pouvez pas, directement ou indirectement, et vous ne permettrez à aucun utilisateur ou tiers de :
Reverse engineer, decompile, disassemble or otherwise attempt to discover the source code or underlying ideas or algorithms of the Software.
Modify, translate, or create derivative works based on any element of the Software or any related Documentation.
Rent, lease, distribute, sell, resell, assign, or otherwise transfer your rights to use the Software.
Use the Software for timesharing purposes or otherwise for the benefit of any person or entity other than for the benefit of Customer.
Remove any proprietary notices from the Documentation.
Publish or disclose to third parties any evaluation or benchmarking of the Software without Company’s prior written consent.
Use the Software for any purpose other than its intended purpose.
Interfere with or disrupt the integrity or performance of the Software; or
Attempt to gain unauthorized access to the Software or Company’s systems or networks.
Clé d’activation¶
Vous pouvez activer le Logiciel au moyen d’une clé d’activation fournie par le Client ou par la Société, comme indiqué dans la Confirmation de vente applicable.
Garantie de performances¶
La Société garantit que le logiciel fonctionnera dans les conditions matérielles décrites dans la documentation pendant une période de 30 jours à compter de la date d’achat de la commande (la « période de garantie »). Si le Client se rend compte que le logiciel ne fonctionne pas en conformité substantielle avec la documentation (un « défaut »), le Client doit fournir à la Société une notification écrite qui comprend une explication raisonnablement détaillée du défaut pendant la période de garantie. Si la Société est en mesure de reproduire le défaut dans son propre environnement d’exploitation, la Société fera des efforts commercialement raisonnables pour corriger rapidement le défaut ou fournir au Client un logiciel de remplacement avec des fonctionnalités substantiellement similaires.
CE QUI PRÉCÈDE ÉNONCE LA RESPONSABILITÉ UNIQUE ET EXCLUSIVE DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU CLIENT POUR TOUT LOGICIEL DÉFECTUEUX.
Confidentialité¶
Informations confidentielles¶
« informations confidentielles » : toutes les informations techniques et non techniques non publiques divulguées par une partie (la « partie émettrice ») à l’autre partie (la « partie destinataire ») sous quelque forme ou support que ce soit, oral, écrit, graphique ou électronique, en vertu du présent accord, qui sont marquées comme confidentielles et exclusives, ou que la partie émettrice identifie comme confidentielles et exclusives, ou qui, en raison de la nature des circonstances entourant la divulgation ou la réception, doivent être traitées comme des informations confidentielles et exclusives, notamment :
Techniques, sketches, drawings, models, inventions (whether or not patented or patentable), know-how, processes, apparatus, formulae, equipment, algorithms, software programs, software source documents, APIs, and other creative works (whether or not copyrighted or copyrightable).
Information concerning research, experimental work, development, design details and specifications, engineering, financial information, procurement requirements, purchasing, manufacturing, customer lists, business forecasts, sales and merchandising and marketing plans and information.
Proprietary or confidential information of any third party who may disclose such information to Disclosing Party or Receiving Party in the course of Disclosing Party’s business; and
The terms of this Agreement and any Sales Confirmation or SOW. Confidential Information of Company shall include the Software, the documentation, the pricing, and information regarding the characteristics, features or performance of Beta Licenses and Non-GA Solutions. Confidential Information also includes all summaries and abstracts of Confidential Information.
Non-divulgation¶
Chaque partie reconnaît que dans le cadre de l’exécution du présent accord, elle peut obtenir les informations confidentielles de l’autre partie. La partie réceptrice doit, à tout moment, tant pendant la durée du présent accord qu’après celle-ci, faire des efforts raisonnables pour garder confidentielles et fiables toutes les informations confidentielles de la partie émettrice qu’elle reçoit. La partie réceptrice ne doit pas utiliser les informations confidentielles de la partie émettrice autrement que pour remplir les obligations de la partie réceptrice ou pour exercer les droits de la partie réceptrice en vertu du présent accord. Chaque partie s’engage à sécuriser et à protéger les Informations Confidentielles de l’autre partie avec le même degré de soin et d’une manière compatible avec la maintenance de ses propres Informations Confidentielles (mais en aucun cas moins que le soin raisonnable), et à prendre les mesures appropriées par instruction ou accord avec ses employés, affiliés ou autres agents qui sont autorisés à accéder aux Informations Confidentielles de l’autre partie pour satisfaire ses obligations en vertu de la présente Section. La partie réceptrice ne doit pas divulguer les informations confidentielles de la partie émettrice à toute personne ou entité autre que ses dirigeants, employés, affiliés et agents qui ont besoin d’accéder à ces informations confidentielles afin de réaliser l’intention du présent accord et qui sont soumis à des obligations de confidentialité au moins aussi strictes que celles énoncées dans le présent accord.
Exceptions aux informations confidentielles¶
Les obligations énoncées à la section Non-divulgation ne s’appliquent pas dans la mesure où les informations confidentielles comprennent des informations qui :
Was known by the Receiving Party prior to receipt from the Disclosing Party either itself or through receipt directly or indirectly from a source other than one having an obligation of confidentiality to the Disclosing Party.
Was developed by the Receiving Party without use of the Disclosing Party’s Confidential Information; or
Becomes publicly known or otherwise ceases to be secret or confidential, except as a result of a breach of this Agreement or any obligation of confidentiality by the Receiving Party. Nothing in this Agreement shall prevent the Receiving Party from disclosing Confidential Information to the extent the Receiving Party is legally compelled to do so by any governmental investigative or judicial agency pursuant to proceedings over which such agency has jurisdiction; provided, however, that prior to any such disclosure, the Receiving Party shall:
Assert the confidential nature of the Confidential Information to the agency.
Immediately notify the Disclosing Party in writing of the agency’s order or request to disclose; and (z) cooperate fully with the Disclosing Party in protecting against any such disclosure and in obtaining a protective order narrowing the scope of the compelled disclosure and protecting its confidentiality.
Mesures d’injonction¶
Les parties conviennent que toute divulgation non autorisée d’informations confidentielles peut causer un préjudice immédiat et irréparable à la partie divulgatrice et que, dans le cas d’une telle violation, la partie destinataire aura le droit, en plus de tout autre recours disponible, de demander une injonction immédiate et d’autres mesures de redressement équitables, sans caution et sans qu’il soit nécessaire de démontrer des dommages pécuniaires réels.
Droits de propriété¶
Logicielle¶
Entre la Société et le Client, tous les droits, titres et intérêts relatifs au Logiciel et à tous les matériels, logiciels, éléments virtuels et autres contenus fournis ou mis à disposition en vertu des présentes, ainsi que toutes les modifications et améliorations qui y sont apportées, et toutes les suggestions, idées et commentaires proposés par le Client concernant ces éléments, y compris tous les droits d’auteur, droits de brevet et autres droits de propriété intellectuelle dans chacun des cas précités, appartiennent et sont conservés uniquement par la Société ou les concédants et fournisseurs de la Société, selon le cas.
Développements menés par Tranquil IT¶
Toutes les inventions, les œuvres de l’auteur et les développements conçus, créés, écrits ou générés par ou au nom de la Société, que ce soit seul ou conjointement, et tous les droits de propriété intellectuelle y afférents, sont la propriété unique et exclusive de la Société. Le Client convient que, dans la mesure où la propriété de toute contribution du Client ou de ses employés à la création du logiciel n’est pas, par effet de la loi ou autrement, dévolue à la Société, le Client cède et convient par les présentes de céder à la Société tous les droits, titres et intérêts relatifs à ces contributions, y compris, sans s’y limiter, tous les droits de propriété intellectuelle y afférents, sans qu’il soit nécessaire de procéder à une quelconque autre considération.
Autres garanties¶
Dans la mesure où les droits, titres et intérêts relatifs aux droits de propriété intellectuelle ne peuvent être cédés par le Client à la Société, le Client accorde par les présentes à la Société une licence exclusive, libre de redevances, transférable, irrévocable, mondiale et entièrement libérée (avec des droits de sous-licence par le biais de plusieurs niveaux de sous-licenciés) pour utiliser, pratiquer et exploiter pleinement ces droits, titres et intérêts non cessibles. Si la cession et la licence susmentionnées ne sont pas exécutoires, le Client accepte de renoncer à ces droits, titres et intérêts incessibles et non susceptibles de faire l’objet d’une licence et de ne jamais les faire valoir à l’encontre de la Société. Le Client accepte d’exécuter tout document ou de prendre toute mesure qui pourrait être raisonnablement nécessaire, ou que la Société pourrait raisonnablement demander, pour parfaire la propriété de ces droits. Si le Client ne peut pas ou ne veut pas exécuter un tel document ou prendre une telle mesure, la Société peut exécuter ce document et prendre cette mesure au nom du Client en tant qu’agent et mandataire du Client. La nomination ci-dessus est considérée comme un pouvoir couplé à un intérêt et est irrévocable.
Obligations du Client¶
Le Client est responsable de :
Obtaining, deploying and maintaining Customer’s computer system and all computer hardware, software, peripherals and network equipment necessary for Customer, its Affiliates and their respective users to use the Software; and
Paying all third party fees and access charges incurred in connection with the foregoing. Except as specifically set forth in this Agreement or a Sales Confirmation, Company shall not be responsible for supplying any hardware or other equipment to Customer under this Agreement.
Services de maintenance et de support¶
Maintenance et support¶
Sous réserve des termes et conditions du présent accord (y compris le paiement des frais applicables, le cas échéant), la Société fera des efforts commercialement raisonnables pour fournir les « services de support » suivants :
Technical support by forum and mailing list (in a reasonable time frame) if Enterprise Support has not been subscribed.
Technical support by phone if Enterprise Support has been subscribed and.
Bug fixes. Support Services may include Updates generally issued by Company to customers, but do not include new versions of the Software, for which Company may charge a fee. In no event will Support Services apply with respect to Third Party Offerings. Company does not guarantee that it will provide Support Services for versions other than for then-current versions of the Software.
Durée du support ; résiliation¶
Sauf indication contraire dans un bon de commande, la Société fournira des services d’assistance à partir de la date à laquelle le logiciel est téléchargé pour la première fois en vue de son utilisation et aussi longtemps que le Client maintient une version du logiciel à jour (la « période d’assistance »).
Audit¶
La Société a le droit d’examiner l’utilisation du logiciel par le Client et d’entrer dans les installations et les locaux du Client uniquement pour vérifier que le nombre d’ordinateurs avec le logiciel utilisé par le Client n’excède pas le nombre de licences accordées au Client en vertu du présent contrat. Toute visite aux installations du Client en vertu de la présente Section sera soumise aux règlements sur place du Client et aura lieu à un jour et une heure convenus mutuellement, au plus tôt 10 jours après notification de la Société. Alternativement, la Société peut demander au Client de fournir un rapport écrit sur l’identité et l’emplacement des ordinateurs avec le logiciel (détaillé sur une base mensuelle) afin de vérifier la conformité avec la licence accordée dans le présent contrat. Si un audit révèle une utilisation excessive des licences, la Société émettra une facture pour le nombre de licences égal au nombre d’ordinateurs excédentaires au tarif en vigueur pour le logiciel et le Client devra payer cette facture dans les trente (30) jours suivant la date de facturation. La Société paiera les coûts de l’audit à moins que cet audit ne révèle que des ordinateurs supplémentaires sont exploités par le Client sans la permission de la Société, auquel cas les coûts de l’audit seront payés par le Client.
Déclarations et garanties ; Clause de non-responsabilité¶
Représentations et garanties mutuelles¶
Chaque partie déclare, garantit et s’engage à ce que :
It has the full power and authority to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder, without the need for any consents, approvals or immunities not yet obtained; and
Its acceptance of and performance under this Agreement shall not breach any oral or written agreement with any third party or any obligation owed by it to any third party to keep any information or materials in confidence or in trust.
Exclusion de garantie¶
À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE PRÉVUE CI-DESSUS AU POINT 2.5, LE LOGICIEL EST FOURNI « TEL QUEL », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE NON-CONTREFAÇON, DE PERFORMANCE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES LIÉS AU LOGICIEL EN CE QUI CONCERNE LA QUALITÉ, LES PERFORMANCES, LA PRÉCISION ET LES EFFORTS SATISFAISANTS. AUCUNE INFORMATION OU CONSEIL ORAL OU ÉCRIT DONNÉ PAR L’ENTREPRISE NE CRÉE DE GARANTIE. LA SOCIÉTÉ NE GARANTIT PAS QUE LE LOGICIEL RÉPONDRA À VOS EXIGENCES, FONCTIONNERA SANS INTERRUPTION OU SERA EXEMPT D’ERREURS. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES OU DES LIMITATIONS TELLES QUE SPÉCIFIÉES ICI ET DANS LA MOINDRE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CES EXCLUSIONS ET LIMITATIONS PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. AUCUN AGENT DE LA SOCIÉTÉ N’EST AUTORISÉ À MODIFIER OU À ÉTENDRE LES GARANTIES DE LA SOCIÉTÉ TELLES QU’ELLES SONT ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. LA SOCIÉTÉ NE GARANTIT PAS QUE :
THE USE OF THE SOFTWARE WILL BE SECURE, TIMELY, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE OR OPERATE IN COMBINATION WITH ANY NON-SUPPORTED HARDWARE, SOFTWARE, SYSTEM OR DATA.
THE SOFTWARE WILL MEET CUSTOMER’S REQUIREMENTS OR EXPECTATIONS; OR
THE SOFTWARE WILL BE ERROR-FREE OR THAT ERRORS OR DEFECTS IN THE SOFTWARE WILL BE CORRECTED. THE SOFTWARE MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF THE INTERNET AND ELECTRONIC COMMUNICATIONS. COMPANY IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGES RESULTING FROM SUCH PROBLEMS.
Indemnisation ; limitation de la responsabilité¶
Indemnisation de la Société¶
Généralités¶
Pendant la période où le Client maintient une version actuelle du Logiciel, la Société défendra le Client et ses affiliés (les « Parties indemnisées par le Client ») contre toutes les actions, procédures, réclamations et demandes d’un tiers (une « Réclamation de tiers ») alléguant que le Logiciel viole un droit d’auteur ou détourne un secret commercial. Les obligations de la Société en vertu de la présente section sont conditionnées par (i) la notification rapide par écrit à la Société de toute réclamation en vertu de la présente section, (ii) le droit exclusif de la Société de contrôler la défense et le règlement de la réclamation, et (iii) la fourniture par le Client de toute l’assistance raisonnable dans la défense de cette réclamation. En aucun cas, le client ne doit régler une réclamation sans l’accord écrit préalable de la société. Le client peut, à ses propres frais, engager un avocat séparé pour le conseiller sur une réclamation, sous réserve du droit de la société de contrôler la défense et le règlement ;
Mitigation¶
Si une réclamation que la société est obligée de défendre a eu lieu, ou selon la détermination de la société, est susceptible d’avoir lieu, la société peut, à sa seule discrétion et à son gré et à ses frais :
Obtain for Customer the right to use the Software.
Substitute a functionality equivalent, non-infringing replacement for such the Software.
Modify the Software to make it non-infringing and functionally equivalent; or
Terminate this Agreement.
Exclusions¶
Nonobstant toute disposition contraire du présent accord, les obligations qui précèdent ne s’appliquent pas à une action en contrefaçon si celle-ci découle d’une plainte :
Use of the Software in combination with any software, hardware, network or system not supplied by Company where the alleged infringement relates to such combination.
Any modification or alteration of the Software other than by Company.
Customer’s continued use of the Software after Company notifies Customer to discontinue use because of an infringement claim.
Use of Open Source Software.
la violation par le client du droit applicable ; et
Customer System.
Seul remède¶
CE QUI PRÉCÈDE INDIQUE L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LA VIOLATION DE TOUTE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE OU DE TOUT DROIT DE PROPRIÉTÉ PAR LE LOGICIEL OU AUTRE, ET LE CLIENT RENONCE EXPRESSÉMENT PAR LES PRÉSENTES À TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ OU OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ À CET ÉGARD.
Indemnisation des Clients¶
Le Client doit défendre la Société et ses affiliés, les concédants de licence et leurs dirigeants, administrateurs et employés respectifs (« parties indemnisées par la Société ») contre toute réclamation de tiers qui découle de ou se rapporte à :
Customer’s use or alleged use of the Software other than as permitted under this Agreement.
Customer or its Affiliates’ users use of the Software in violation of any applicable law or regulation, or the Intellectual Property Rights or other rights of any third part; or
Arising from the occurrence of any of the exclusions set forth in Section Exclusions. Customer shall pay all damages, costs and expenses, including attorneys’ fees and costs (whether by settlement or award of by a final judicial judgment) paid to the Third Party bringing any such Third-Party Claim. Customer’s obligations under this Section Indemnisation des Clients are conditioned upon:
Customer being promptly notified in writing of any claim under this Section Indemnisation des Clients.
Le client a le droit unique et exclusif de contrôler la défense et le règlement de la réclamation ; et
La société fournit toute l’assistance raisonnable (aux frais du client et sur demande raisonnable) pour la défense de cette réclamation.
En aucun cas, la société ne peut régler une réclamation sans l’approbation écrite préalable du client, laquelle ne doit pas être refusée, retardée ou conditionnée de manière déraisonnable. La société peut, à ses propres frais, engager un avocat séparé pour conseiller la société concernant une réclamation de tiers et pour participer à la défense de la réclamation, sous réserve du droit du client de contrôler la défense et le règlement.
Limitation de la responsabilité et des dommages ; exclusion des recours et des dommages¶
EN AUCUN CAS, LA SOCIÉTÉ NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉQUENTIELS, PUNITIFS OU SIMILAIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DÉCOULANT DU LOGICIEL OU DU PRÉSENT CONTRAT. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE LA SOCIÉTÉ DÉCOULANT DU LOGICIEL OU DU PRÉSENT CONTRAT OU Y ÉTANT LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT NE DÉPASSERA LE MONTANT TOTAL DES DROITS DE LICENCE QUE VOUS AVEZ PAYÉS POUR LA LICENCE ACCORDÉE EN VERTU DU PRÉSENT CONTRAT, OU, SI AUCUN DROIT N’A ÉTÉ PAYÉ, LA SOMME D’UN DOLLAR. LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES S’APPLIQUERONT QUELLE QUE SOIT LA FORME DE TOUTE RÉCLAMATION AU TITRE DU PRÉSENT CONTRAT, QUE CE SOIT POUR VIOLATION OU RÉPUDIATION DE TOUTE AUTRE CONDITION DU PRÉSENT CONTRAT OU DE TOUT ÉCRIT Y AFFÉRENT, POUR NÉGLIGENCE, SUR LA BASE DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE. CECI EST VOTRE RECOURS EXCLUSIF. LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES S’APPLIQUERONT MÊME SI LE RECOURS SUSMENTIONNÉ NE REMPLIT PAS SON OBJECTIF ESSENTIEL. CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ TELLE QUE SPÉCIFIÉE ICI ET DANS LA MOINDRE MESURE PERMISE PAR LA LOI, CES EXCLUSIONS ET LIMITATIONS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
Durée et résiliation¶
Durée¶
La durée du présent accord commence à la date indiquée dans la confirmation de vente applicable et se poursuit jusqu’à sa résiliation conformément aux dispositions du présent accord.
Résiliation pour cause¶
Une partie peut mettre fin au présent accord (et à toutes les licences accordées en vertu des présentes) moyennant une notification écrite à l’autre partie dans le cas où cette dernière :
Files a petition for bankruptcy or has a petition for bankruptcy filed against it that is not dismissed within sixty (60) days after filing or admits its inability to pay its debts as they mature, makes an assignment for the benefit of its creditors or ceases to function as a going concern or to conduct its operations in the normal course of business and such termination shall occur immediately upon notice; or
Commits a material breach of any provision of this Agreement and does not remedy such breach within 30 days (or 10 days after a failure to pay any fees hereunder) after receipt of notice from the other party or such other period as the parties may agree. Upon any termination for cause by Company, Customer shall pay any unpaid fees covering the remainder of the term of all Sales Confirmations after the effective date of termination. In no event shall any termination relieve Customer of the obligation to pay any fees payable to Company for the period prior to the effective date of termination.
Résiliation pour raisons de commodité¶
Chaque partie a le droit de résilier toute licence pour des raisons de commodité, moyennant un préavis écrit d’au moins 10 jours à l’autre partie. Les frais payés d’avance ne sont pas remboursables.
Effets de la résiliation¶
À l’expiration ou à la résiliation du présent contrat, l’utilisation et l’accès du Client au logiciel et l’exécution par la Société de tous les services de support cesseront et tous les frais et autres montants dus à la Société seront immédiatement dus et payables par le Client. Dans les dix (10) jours suivant la date effective de la résiliation, chaque partie destinataire devra :
Return to the Disclosing Party, or at the Disclosing Party’s option, the Receiving Party shall destroy, all items of Confidential Information then in the Receiving Party’s possession or control, including any copies, extracts or portions thereof; and
Upon request shall certify in writing to Disclosing Party that it has complied with the foregoing.
Copyright¶
Le logiciel est protégé par les lois françaises sur le droit d’auteur et les dispositions des traités internationaux. Toute utilisation ou copie non autorisée du Logiciel est expressément interdite, sauf dans les cas expressément prévus par le présent Contrat. Toutes les copies que vous êtes autorisé à faire en vertu du présent Contrat doivent contenir les mêmes avis de droits d’auteur et de propriété non modifiés qui apparaissent dans le Logiciel.
Confidentialité¶
Vous reconnaissez et acceptez que le Logiciel et la documentation liée à son utilisation comprennent des informations propriétaires qui sont la propriété exclusive de la Société. Vous acceptez de ne pas utiliser ou divulguer ces informations propriétaires, sauf dans les cas autorisés par le présent contrat.
Intégralité de l’accord¶
Le présent accord constitue l’intégralité de l’accord entre les parties concernant l’objet des présentes et remplace toutes les négociations, propositions, représentations et accords antérieurs. Si une disposition du présent accord est jugée invalide, illégale ou inapplicable, la validité, la légalité ou l’applicabilité des autres dispositions ne seront en aucun cas affectées ou compromises. Aucune modification du présent accord n’est contraignante si elle n’est pas faite par écrit et acceptée par vous et la Société.
Composants logiciels tiers¶
Le logiciel utilise des composants open source, et votre utilisation du logiciel est soumise aux termes et conditions des licences logicielles régissant ces composants. Les composants open source du logiciel sont listés dans Licences des composants externes utilisés dans WAPT. Les informations sur les auteurs et la propriété des droits d’auteur de ces composants open source, ainsi que les conditions de licence applicables, peuvent être trouvées dans le répertoire d’installation du logiciel.
Droit applicable ; juridiction et lieu de juridiction¶
Dans toute réclamation découlant du présent accord ou s’y rapportant :
The substantially prevailing party will recover its reasonable costs and attorneys’ fees.
Company and you each consent to the jurisdiction of the tribunal of Nantes (France) and waive any objection based on jurisdiction r venue, including forum non conveniens; provided, however, if Company seeks injunctive relief, it may file such action wherever in its judgment relief might most effectively be obtained.
The laws of France will apply, without regard to the choice of law provisions thereof.
Divers¶
Notices¶
Company may give notice to Customer by means of electronic mail to Customer’s e-mail address on record with Company, or by written communication sent by first class postage prepaid mail or nationally recognized overnight delivery service to Customer’s address on record with Company. Customer may give notice to Company by written communication sent by email to commercial-tis@tranquil.it or by first class postage prepaid mail or nationally recognized overnight delivery service addressed to Tranquil IT, 12 avenue Jules Verne, 44230 Saint Sébastien sur Loire (France). Notice shall be deemed to have been given upon receipt or, if earlier, two (2) business days after mailing, as applicable. All communications and notices to be made or given pursuant to this Agreement shall be in the English or French language.
Clients du gouvernement américain¶
If Customer is a Federal United States Government entity, Company provides the Software, including related software and technology, for ultimate Federal Government end use solely in accordance with the following: Government technical data rights include only those rights customarily provided to the public with a commercial item or process and Government software rights related to the Software include only those rights customarily provided to the public, as defined in this Agreement. The technical data rights and customary commercial software license is provided in accordance with FAR 12.211 (Technical Data) and FAR 12.212 (Software) and, for Department of Defense transactions, DFAR 252.227-7015 (Technical Data – Commercial Items) and DFAR 227.7202-3 (Rights in Commercial Computer Software or Computer Software Documentation). If greater rights are needed, a mutually acceptable written addendum specifically conveying such rights must be included in this Agreement.
Restrictions à l’export¶
Le Client reconnaît que le logiciel peut être soumis au contrôle des exportations et aux lois et règlements d’importation de :
The United States, including without limitation the International Traffic in Arms Regulations (ITAR) (22 CFRPart 120-130), the National Industrial Security Program Operating Manual (NISPOM) (DoD 5 220.22-M), the U.S. Export Administration Regulations, 15 CFR Part 730-774, and other controls administered by the U.S. Department of Commerce, and the sanctions regulations administered by the U.S. Department of Treasury Office of Foreign Assets Control.
The European Union and its member states, including without limitation Council Regulation (EC) No. 1334/2000.
And other countries (collectively, “Export/Import Law”). Customer agrees to comply with all Export/Import Law applicable to the Software and assumes sole responsibility for obtaining licenses and other authorizations that are required under Export/Import Law to deliver and use the Software Material. The Licensee acknowledges and agrees and shall procure that any person to whom the Software is made available shall acknowledge and agree that the Software shall not be exported, re-exported or otherwise transferred to any countries for which the United States and/or the European Union maintains an embargo (collectively, “Embargoed Countries”), or a national or resident thereof, or to any person or entity on the U.S. Department of Treasury List of Specially Designated Nationals or the U.S. Department of Commerce Denied Parties List or Entity List, or to any person on any comparable list maintained by the European Union or its member states (collectively, “Designated Nationals”). The lists of Embargoed Countries and Designated Nationals are subject to change without notice. Customer represents and warrants that neither it nor any of the persons to whom the Software is made available is located in, a national or resident of, or under the control of an Embargoed Country or Designated National. Customer specifically shall obtain all required authorizations from the U.S. Government before transferring or otherwise disclosing technical data or technology (as those term are defined in 22 CFR Part 120.10 and 15 CFR Part 722, respectively), to any Foreign Person (as defined in 22 CFR Part 120.16).
Généralités¶
Le Client ne doit pas céder ses droits en vertu des présentes, ni déléguer l’exécution de ses devoirs ou obligations en vertu des présentes, que ce soit par fusion, acquisition, vente d’actifs, application de la loi ou autrement, sans le consentement écrit préalable de la Société. Toute prétendue cession en violation de la phrase précédente est nulle et non avenue. Sous réserve de ce qui précède, le présent accord lie les successeurs et les ayants droit des parties et les assure au profit de ces dernières. À l’exception des affiliés du Client qui ont signé des confirmations de vente dans le cadre du présent accord, il n’y a pas de tiers bénéficiaire du présent accord. Sauf indication contraire dans le présent accord, le présent accord peut être modifié ou complété uniquement par un écrit qui fait explicitement référence au présent accord et qui est signé au nom des deux parties. Aucune renonciation ne sera implicite en ce qui concerne la conduite ou le défaut d’application des droits. Aucune renonciation ne sera effective si elle n’est pas formulée dans un écrit signé au nom de la partie contre laquelle la renonciation est invoquée. Si l’une des dispositions du présent accord est jugée invalide ou inapplicable, cette disposition sera appliquée dans toute la mesure permise par la loi et les autres dispositions resteront pleinement en vigueur. Les parties sont des entrepreneurs indépendants et rien de ce qui est contenu dans le présent accord ne doit être interprété comme créant une agence, un partenariat ou toute autre forme d’entreprise commune entre les parties. Le présent accord, y compris toutes les confirmations de vente applicables et les conditions séparées ou supplémentaires auxquelles il est fait référence dans le présent document, constituent l’intégralité de l’accord entre les parties concernant ce sujet et remplacent tous les accords, représentations, discussions, négociations et conventions antérieurs ou simultanés, qu’ils soient écrits ou oraux. À l’exception des obligations de paiement prévues par les présentes, aucune partie ne sera responsable envers l’autre partie ou un tiers pour un manquement ou un retard dans l’exécution de ses obligations en vertu du présent accord lorsque ce manquement ou ce retard est dû à une cause indépendante de la volonté de la partie concernée, y compris, sans limitation, les cas de force majeure, les ordonnances ou restrictions gouvernementales, l’incendie ou l’inondation, à condition que, dès la cessation de ces événements, cette partie exécute ou achève rapidement l’exécution de ses obligations en vertu des présentes.